若何翻譯
發(fā)布日期:2022/9/16 21:57:04 訪問(wèn)次數(shù):1697
allowance若何翻譯呢?是“補(bǔ)助”?“零用錢(qián)”?這樣的翻譯和財(cái)經(jīng)文章很難掛鉤,該詞的翻譯是“折讓”; 這與前邊discount(折扣)的翻譯僅一字之差,意義卻截然分歧——“折扣”指促進(jìn)銷售或激勵(lì)債權(quán)人在規(guī)定刻日內(nèi)還款,屬于自動(dòng)挑選;“折讓”指企業(yè)的產(chǎn)物存在質(zhì)量題目,為避免退貨,賜與買(mǎi)方價(jià)款優(yōu)惠,屬于被動(dòng)妥協(xié);一樣的例子還有revenue與income,簡(jiǎn)單粗魯?shù)胤g為“支出”是只知其但是不知其所以然。